像是生存報告的歌詞翻譯
みどりのマキバオー(熱鬥小馬/閃電怪馬)的ED曲
明明是ウマナミ卻是ED...
(原曲『君の瞳に恋してる』Can't Take My Eyes Off You)歌:MEN'S 5
ウマナミナノネー あなたとっても
像馬一樣捏~ 你的●●真的是~
ウマナミナノネー わたしは虜
像馬一樣捏~ 我被你擄獲了~
太い太いと云うのなら
很粗很粗這樣說的話
見せてやろうか肝っ玉
就讓人見識一下氣魄吧
長い長いと云うけれど
很長很長這樣說著
気が短いのが玉にキズ
吻著球球卻很快就生氣
汚れちまった地球の上じゃ
在受汙染的地球上
地位も名誉も無いけれど
雖然沒有地位跟名譽
うわべだらけの世の中だから
在這虛有其表的世道中
本当の俺を見せてやる
讓你看看真正的老子吧
きっとおまえはこう言うだろう(ウーマ!!)
這樣的話你一定會這麼說吧(嗚~馬!!)
ウマナミナノネー あなたとっても
像馬一樣捏~ 你的●●真的是~
ウマナミナノネー わたしは虜
像馬一樣捏~ 我被你擄獲了~
ウマが合うから いつも一緒
如果真是像馬一樣的話 就不離不棄吧~
二人ずっと離れられない
兩人相依相偎不分離
あなたとっても ウマナミナノネー
你真的是 像馬一樣捏~
固い固いと云われてる
很硬很硬這樣說著
親父ゆずりの石頭
老爹遺傳的石頭腦袋
黒い黒いと云うけれど
好黑好黑這麼說著
あいつの腹よりましだろう
比起那傢伙謀圖不軌好多了吧
誰も知らない宇宙の果てじゃ
在誰都不知道的宇宙盡頭
金もダイヤも意味が無い
摳摳跟鑽石都沒有意義
何を気取って着飾ってないで
毫無做作毫無偽裝
本当のおまえを見せてくれ
讓我看看最真實的你吧
信じられるならこう言うだろう(ウーマ!!)
相信我的話你一定會這樣說吧(烏~馬!!)
ウマナミナノネー あなたとっても
像馬一樣捏~ 你的●●真的是~
ウマナミナノネー わたしは虜
像馬一樣捏~ 我被你擄獲了~
※ウマが合うから いつも一緒
如果真的像馬一樣 就在一起吧
二人ずっと離れられない
兩人永不分離白頭偕老
あなたとっても ウマナミナノネー
你可真是 像馬一樣捏~
ウ・マ・ウ・マ・ウ・マ・ウ・マ
嗚・馬・嗚・馬・嗚・馬・嗚・馬
※重複
ウマナミナノネー あなたとっても
像馬一樣捏~ 你的●●真的是~
ウマナミナノネー わたしは虜
像馬一樣捏~ 我被你擄獲了~
ウマナミナノネー あなたとっても
像馬一樣捏~ 你的●●真的是~
ウマナミナノネー わたしは虜
像馬一樣捏~ 我被你擄獲了~
...我需要解釋這是黃色笑話的歌嗎?
留言列表